Traducciones de Google.
+16
rctglobalfan
IlikeTitanic
danieltenerife97
guacamayo
adrianmenasalvas
Manolo
Universal Studios
Naranjon
Cristiangc
damianonskyh
george3000
RCT3FanRoca
puig19
catho
vivaeric
Keytofaith
20 participantes
Página 1 de 2.
Página 1 de 2. • 1, 2
Traducciones de Google.
El juego necesita, obligatoriamente, el traductor del Google.
Los pasos a seguir son:
1. Escoge en el cuadro izquierdo el idioma "español" y en el derecho "japonés".
2. Pon tu mensaje en el cuadrado y pulsa "Traducir".
3. Copia el contenido de la derecha y pégalo en el recuadro.
4. Escoge en el cuadro izquierdo el idioma "japonés" y en el derecho "español". Nuevamente, saldrá la traducción.
5. Copiáis y pegáis aquí.
Pido que se respete lo de un post por dìa y que se lleve con algo de moderaciòn. Seguro esto saca màs de unas risas xD
Los pasos a seguir son:
1. Escoge en el cuadro izquierdo el idioma "español" y en el derecho "japonés".
2. Pon tu mensaje en el cuadrado y pulsa "Traducir".
3. Copia el contenido de la derecha y pégalo en el recuadro.
4. Escoge en el cuadro izquierdo el idioma "japonés" y en el derecho "español". Nuevamente, saldrá la traducción.
5. Copiáis y pegáis aquí.
¡Traduce bien, coño!
うーん、地獄を翻訳!
Bueno, la traducción infierno!
Zas, en toda la boca!
口の中で環境、 !
El medio ambiente en la boca!
Pido que se respete lo de un post por dìa y que se lleve con algo de moderaciòn. Seguro esto saca màs de unas risas xD
Keytofaith- Magnate
- Fecha de inscripción : 28/10/2009
Edad : 30
Re: Traducciones de Google.
Se me ha caido el moco al suelo, alguien lo ve??
私は地面に粘液の減少、誰かが見られるのか
I disminuyó el moco en el suelo, o visto a alguien
WTF??
XDDD
私は地面に粘液の減少、誰かが見られるのか
I disminuyó el moco en el suelo, o visto a alguien
WTF??
XDDD
vivaeric- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 30
Localización : Figueres
Re: Traducciones de Google.
no se pudo traducir con google
Googleの翻訳者と翻訳することができ
no se me ocurrio nada mas
Googleの翻訳者と翻訳することができ
no se me ocurrio nada mas
catho- Empresario/a
- Fecha de inscripción : 05/03/2010
Edad : 27
Localización : santiago
Re: Traducciones de Google.
Se va haber, se va haber un follón que no sabe ni dónde se a metido!
だ、起きているのであっても配置を知らない混乱が必要だ!
Y google traduce:
Pero debe haber confundido siquiera saben el lugar que está sucediendo!
Tambien lo pongo en video:
だ、起きているのであっても配置を知らない混乱が必要だ!
Y google traduce:
Pero debe haber confundido siquiera saben el lugar que está sucediendo!
Tambien lo pongo en video:
puig19- Veterano/a
- Fecha de inscripción : 23/02/2010
Localización : Barcelona, Catalunya!!
Re: Traducciones de Google.
puig19 escribió:Se va haber, se va haber un follón que no sabe ni dónde se a metido!
だ、起きているのであっても配置を知らない混乱が必要だ!
Y google traduce:
Pero debe haber confundido siquiera saben el lugar que está sucediendo!
LOL! xDDDDDDD
Keytofaith- Magnate
- Fecha de inscripción : 28/10/2009
Edad : 30
Re: Traducciones de Google.
puig19 escribió:Se va haber, se va haber un follón que no sabe ni dónde se a metido!
だ、起きているのであっても配置を知らない混乱が必要だ!
Y google traduce:
Pero debe haber confundido siquiera saben el lugar que está sucediendo!
Tambien lo pongo en video:
JAJAJAJJAJAJAJAJJAJAJJAJA XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Que buenooooooooo
vivaeric- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 30
Localización : Figueres
Re: Traducciones de Google.
Me gustan las patatas fritas con huevos y jamón.
私は卵とハムとポテトのように。
Me gusta el jamón y huevos y patatas.
Ui, casi perfecto.
私は卵とハムとポテトのように。
Me gusta el jamón y huevos y patatas.
Ui, casi perfecto.
RCT3FanRoca- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 28
Re: Traducciones de Google.
este post me ha hecho gracia, así que me apetece postear.
he puesto lo primero que se me a ocurrido xD.
este pedo que me acabo de echar huele mal:
このおならは、私だけがスロー悪臭を放つ (uy que rarito xD)
Este pedo, acabo de lanzar un hedor
jajajajjajajajaj xDxDXDXD juasjuasjuas
he puesto lo primero que se me a ocurrido xD.
este pedo que me acabo de echar huele mal:
このおならは、私だけがスロー悪臭を放つ (uy que rarito xD)
Este pedo, acabo de lanzar un hedor
jajajajjajajajaj xDxDXDXD juasjuasjuas
Re: Traducciones de Google.
Fíjate tú lo que he hecho con el traductor:
Eres tú? Fíjate tú, eres tú?
Y dice: Pos soy yo!
あなた?場合では、見ては何ですか?
かれは言った:郵便私!
Y el grandisimo traductor:
¿Tú? Si usted está buscando en ¿Qué es?
Dijo: «post!
Y, como no, el vídeo:
Eres tú? Fíjate tú, eres tú?
Y dice: Pos soy yo!
あなた?場合では、見ては何ですか?
かれは言った:郵便私!
Y el grandisimo traductor:
¿Tú? Si usted está buscando en ¿Qué es?
Dijo: «post!
Y, como no, el vídeo:
puig19- Veterano/a
- Fecha de inscripción : 23/02/2010
Localización : Barcelona, Catalunya!!
Re: Traducciones de Google.
voy yo:
me cago muy fetido y bonito
私は非常に非常に不快なたわごと
Estoy muy muy desagradable mierda
xDDDDDDDDDD
me cago muy fetido y bonito
私は非常に非常に不快なたわごと
Estoy muy muy desagradable mierda
xDDDDDDDDDD
damianonskyh- Empresario/a
- Fecha de inscripción : 05/03/2010
Re: Traducciones de Google.
Homer, te veo la pilililla
ホーマー、私はpilililla参照してください
Homero, por favor, ver a mi pilililla
ホーマー、私はpilililla参照してください
Homero, por favor, ver a mi pilililla
vivaeric- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 30
Localización : Figueres
Re: Traducciones de Google.
el internet es mas lento que una tortuga caminando para atras
インターネット亀甲に歩くよりも遅いです
De Internet es más lento que la caminata de tortuga
インターネット亀甲に歩くよりも遅いです
De Internet es más lento que la caminata de tortuga
damianonskyh- Empresario/a
- Fecha de inscripción : 05/03/2010
Re: Traducciones de Google.
tres tristes tigres comian trigo en un trigal
l
\/
3悲しい虎小麦の畑に小麦を食べた
l
\/
De trigo en un campo de trigo que comían tres tristes tigres
Flipas xD
l
\/
3悲しい虎小麦の畑に小麦を食べた
l
\/
De trigo en un campo de trigo que comían tres tristes tigres
Flipas xD
Cristiangc- Magnate
- Fecha de inscripción : 22/11/2009
Edad : 30
Re: Traducciones de Google.
Menuda nevada en los pirineos!
ピレネー山脈はどのような積雪!
Renee es lo que las montañas de nieve!
ピレネー山脈はどのような積雪!
Renee es lo que las montañas de nieve!
RCT3FanRoca- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 28
Re: Traducciones de Google.
catho escribió:no se pudo traducir con google
Googleの翻訳者と翻訳することができ
no se me ocurrio nada mas
me equiboque es asi el juego:
no se pudo traducir en google=Googleの翻訳者と翻訳することができ=Puede ser traducida con traductor de Google
catho- Empresario/a
- Fecha de inscripción : 05/03/2010
Edad : 27
Localización : santiago
Re: Traducciones de Google.
Tendriamos que encontrar el fallo, si esta en la traduccion del español al japones o del japones al español.
vivaeric- Magnate
- Fecha de inscripción : 04/10/2009
Edad : 30
Localización : Figueres
Re: Traducciones de Google.
Soy un estorbo para mi madre porque fui un hijo no deseado
私は自分の母親に恥ずかしいので、不要な子供だったよ
Estoy tan avergonzado de mi madre, yo era un niño no deseado
Cómo cambia la cosa al traducirlo. Muy buen juego para echar unas risas
私は自分の母親に恥ずかしいので、不要な子供だったよ
Estoy tan avergonzado de mi madre, yo era un niño no deseado
Cómo cambia la cosa al traducirlo. Muy buen juego para echar unas risas
Manolo- Magnate
- Fecha de inscripción : 19/01/2010
Edad : 29
Localización : Sevilla
Re: Traducciones de Google.
Manolo escribió:Soy un estorbo para mi madre porque fui un hijo no deseado
私は自分の母親に恥ずかしいので、不要な子供だったよ
Estoy tan avergonzado de mi madre, yo era un niño no deseado
Cómo cambia la cosa al traducirlo. Muy buen juego para echar unas risas
Èse por lo menos tiene màs sentido qYo
Keytofaith- Magnate
- Fecha de inscripción : 28/10/2009
Edad : 30
Re: Traducciones de Google.
Estoy hasta los cojones de que port aventura sea tan caro
Yo era caro pero estoy tan a fondo Potoabenchura
XDDDDDDDDDDDDDDD
La proxima temporada ya no se llamara port aventura, se llamara Potoabenchura xDDDDD
私は、徹底的にそのようにポートアベンチュラ高価ですが起きてるよ
Yo era caro pero estoy tan a fondo Potoabenchura
XDDDDDDDDDDDDDDD
La proxima temporada ya no se llamara port aventura, se llamara Potoabenchura xDDDDD
adrianmenasalvas- Empresario/a
- Fecha de inscripción : 29/12/2009
Edad : 30
Localización : Rubí
Re: Traducciones de Google.
"Don Quijote v1.0"
Titulo original: "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha"
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme,
no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero,
adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
...
インジーニアスメディアイダルゴドンキホーテデラマンチャ
ラマンチャ、私は覚えていない名前の村ではずっと前にし、古代の盾とグレーハウンドハックリーン槍から貴族住んでいた。
...
"Don Quijote v2.0"
Titulo original: "En Jiniasumediaidarugodonkihotederamancha"
La Mancha,
no recuerdo el nombre de la aldea fue hace mucho tiempo vivía Gurehaundohakkurin lanza y el escudo de la antigua nobleza
Titulo original: "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha"
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme,
no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero,
adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
...
インジーニアスメディアイダルゴドンキホーテデラマンチャ
ラマンチャ、私は覚えていない名前の村ではずっと前にし、古代の盾とグレーハウンドハックリーン槍から貴族住んでいた。
...
"Don Quijote v2.0"
Titulo original: "En Jiniasumediaidarugodonkihotederamancha"
La Mancha,
no recuerdo el nombre de la aldea fue hace mucho tiempo vivía Gurehaundohakkurin lanza y el escudo de la antigua nobleza
guacamayo- Miembro Ultimate Designs
- Fecha de inscripción : 22/02/2010
Edad : 35
Localización : Palencia
Re: Traducciones de Google.
"Don Quijote v2.0"
Titulo original: "En Jiniasumediaidarugodonkihotederamancha"
La Mancha,
no recuerdo el nombre de la aldea fue hace mucho tiempo vivía Gurehaundohakkurin lanza y el escudo de la antigua nobleza
Sinduda me quedo con el Don Quijote V.2 Mas corto, y lo explica mucho mejor, sobre todo el titulo xD
Cristiangc- Magnate
- Fecha de inscripción : 22/11/2009
Edad : 30
Venga sigo yo
jajajaja v1.0 estaba mejor... pero bueno, aqui viene mi traduccion
antes de traducirse:
me quiero ir a la cama hoy a sido un dia malo... dos niños me han estado j.....o toda la mañana... (esto es de broma)
en japones...
私はベッドに、今日に行きたい悪い一日だった... 2つの子供たちは私のすべての朝ねじ込みされている...
Y despues de la misteriosa transformacion...
...
...
...
Yo estaba en la cama era un mal día a día de hoy ... quiero ir a uno de los dos niños que se atornilla mí toda la mañana ...
jajajajajajaj que se atornillaaaaaaaaaaaaaaa jajajajajajaaa
antes de traducirse:
me quiero ir a la cama hoy a sido un dia malo... dos niños me han estado j.....o toda la mañana... (esto es de broma)
en japones...
私はベッドに、今日に行きたい悪い一日だった... 2つの子供たちは私のすべての朝ねじ込みされている...
Y despues de la misteriosa transformacion...
...
...
...
Yo estaba en la cama era un mal día a día de hoy ... quiero ir a uno de los dos niños que se atornilla mí toda la mañana ...
jajajajajajaj que se atornillaaaaaaaaaaaaaaa jajajajajajaaa
Última edición por danieltenerife97 el Jue 22 Jul 2010, 17:02, editado 1 vez
Re: Traducciones de Google.
¡Leña al mono, que es de goma!
薪猿、ゴム製です!
La madera es un mono de goma!
Peazo de gente que tienen trabajando en google de traductores, ¿que no?
薪猿、ゴム製です!
La madera es un mono de goma!
Peazo de gente que tienen trabajando en google de traductores, ¿que no?
Página 1 de 2. • 1, 2
Página 1 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.